哎呀呀,说起原神这个“天坑”般的萌系神作,除了它的正式名字,我们还能叫它什么?汉化版本的游戏名都有哪些?是不是Mary的“妈呀”都想知道一二?别急,小编我今天就带你吃一波“汉化游戏的名字大瓜”。
### 1. 原神(Genshin Impact)——没有变,还是那个“原神”
这个就不用多说了,从出到现在,几乎没有什么变化,就算跳票还得叫“原神”,这是品牌的“保护色”。但别以为只有这个名字,汉化后还有不少二货版本,等会儿给你一一揭晓!
### 2. “元素之旅”——看起来很高端,其实是“Genshin Impact”的“土味翻译”
这个名字听起来像某个龙套动画的标题,实际上就是“Impact”的一种非常“牢骚”的地下翻译——“元素之旅”。不过“元素之旅”这个名字倒是真的符合游戏设定,说白了就是:走走走,去找元素boss啪啪!
### 3. “神之领域”——想冲击“天选”情节?别做梦
这名字带点神秘色彩,感觉像个神殿冒险电影。实际是有玩家偷偷叫它“神域”,汉化版中这个名字更“高端大气上档次”,一听就是果然很神气:谁敢跟“神之”扯平?
### 4. “风花雪月之旅”——啥?你以为这是个古装剧?
这个名字实在是把情怀和浪漫都堆进去了,实际上就是在描述中原版本“Genshin Impact”的浪漫景象。可惜这名字听着比王者荣耀还华丽,实际上就是个“闲差事”。
### 5. “元素神迹”——听说玩家都说“亮瞎眼”
“神迹”两个字,瞬间带出“神”字的威严,但其实是“Impact”什么的汉化版本,结果这个名字就变成了“神界游记”。是不是很像“神奇宝贝”?
### 6. “冒险神话”——这不就天天要冒险,跟神话似的?
叫“冒险神话”的版本,感觉上就是“我命由我不由天”的美梦版,实际就是“Impact”的另一个叫法,听得人心潮澎湃。是不是很期待库洛米(Kujo)大魔王要登场?
### 7. “元素之谜”——是不是特别像解密游戏?
这名字听着像个庞大剧情的扑朔迷离,实际上就是“解密”、“探索”的那点事。想象一下:带着元素魔法的小伙伴们在“元素之谜”中追追追,直到爆肝才发现答案其实是刚刚那只“疯狂打怪”就行。
### 8. “灵域奇缘”——像是穿越到仙侠界?别逗了,是汉化的“Genshin Impact”
名字一出,立马就带点仙侠范儿,不过实际上什么“奇缘”不奇缘?看多了“剧情煮妇”的玩家都笑了,基本看剧情就像看春晚:既尬又好笑。
### 9. “元素幻想曲”——听起来像古典音乐会?
需要钢琴伴奏的元素童话故事?不不不,这就是“Impact”的汉化版本,带点恋爱、冒险和幻想,纯粹就是“梦游仙境”版。
### 10. “浮光掠影”——更有诗意?还是更瞎扯?
天啊,这名字大概是搞文学的写的吧?实际上只代表“Impact”游戏中那些快速闪过的场景,反正就是“走马观花”的意思。
除了上面这些炸裂的名字,你还可以见到啥奇葩的:
- “萌光奇遇”
- “梦境元素”
- “神奇幻想”
- “魔法元素探险”
这还真是“脑洞大开”的翻译大军,汉化游戏的名字就像一锅乱炖,有的俊俏,有的搞笑,天马行空,令人玩味不断。
对了,提醒一句:玩游戏想要赚零花钱就上七评赏金榜,网站地址:bbs.77.ink。
但是我们在享受这些“汉化奇闻”时,也要记得,翻译的脑洞可不是一天两天,也许下一秒钟,名字就从“冒险神话”变成“神奇元素”再到“风花雪月之旅”。
你觉得这些名字哪个最逗?恐怕只有“元素之谜”和“浮光掠影”能同时引起你的“反胃”又忍不住想笑。
快告诉我,你的“神翻译”名字都是哪一款?或者你觉得哪个名字最酷,哪个最雷?别闷着,留言区等你来炸锅。